¿Que tal, todos? Estoy sentado en la piscina mas alta de Melon, pensando en el futuro de nuestro gran país, los Estados Unidos, que es muy incierto en esta campaña electoral. #MakeAmericaGreatAgain
 
También pienso en mis experiencias durante las ultimas cuatro semanas en España, en las cuales, de una manera u otra, he aprendido mucha de la jerga (slang) de este país. Como sabéis por ahora, la razón es que, a diferencia del Reino Unido, Francia y Alemania especialmente, España (como Holanda, de hecho, yo no se porque) es muchísima mas casual, sin filtro en el habla de la gente generalmente en la vida diaria. No solo porque es buen entretenimiento, pero también porque es tan practico, os doy mis enseñanzas de la jerga española mas relevante a vuestras vidas aquí.   
Os traigo, de hecho, a vuestra atención un asunto de la maxima importancia en vuestros estudios aquí en Barcelona. Hoy os hablare de nuestra bella lengua castellana, un titulo que escogí por el simple hecho de que mi nuevo amigo asturiano, Javi, me mostró un día un video de Youtube del mismo nombre. Este video contiene algunos poderes educativos misteriosos, de cuales nunca habéis visto en todos vuestros años de clases de español. Y por esto hay que estar agradecido a nuestro gran amigo Javi por enseñarnos las curiosidades del castellano. Aquí la tenéis. De nada, chavales.
 
SABOR V. GUSTO
Quiero que me escuchéis en este caso. Hay confusiones que haremos en nuestras aventuras españolas, ya sabéis. Pero cuando sea posible, debemos evitar caernos en las trampas en las que otros ya han caído. 
 
El miércoles que paso, fui con mis amigos en búsqueda de la Playa Bogatell para el concierto gigantesco de Merce. En el camino, le conocí a una chica y empezábamos a hablar. Teníamos una conexión decente, y me gusto que unos minutos después de empezar nuestra conversación, ella, una española, le gustase el mismo cómico estadounidense del que yo estaba hablando. Le respondí a su comentario “¡Oh si, a mi me gusta a el también!” con esto: “Bueno, ¡así tienes buen sabor!” La próxima cosa que ella hizo fue correr en la dirección opuesta, y nunca mas volver a verme… 
 
Vale, eso no ocurrió, pero por mas o menos 20 segundos había un silencio raro que venció la conversación buena. Decidí hacer algo, porque ella parecía confusa. Le dije “Supongo que no estas acostumbrada a los hombres que son honestos contigo sobre ti.” Y ella me respondió con “Pero tu no me has…probado, ¿entiendes?” Me di cuenta de que “sabor» significa el “taste” en ingles que solo aplica a lo que se come. Después, ella me corrigió: “¡Intentas decir que tengo buen gusto!” Y todo el mundo se reía en ese momento mágico. 
 
La moraleja de la historia, porque esta tan relacionado a las diferencias y usos sutiles de las palabras en español: “tienes buen gusto” es algo seguro para decir a una chica o un chico cuando todavía estas conociéndole, mientras “tienes buen sabor” es algo reservado a las actividades mas de una naturaleza culinaria.
TRANSICION DESDE GRINGO AMERICANO O “LATINO” HASTA PURO ESPAÑOL
 
Tengo que recordaros cuales son los requisitos para hablar el español de España (específicamente, hablo del puro castellano que predomina en la peninsula ibérica, solo con pocos cambios de la jerga, lenguaje etc, si estáis en Andalucia, Galicia o Catalunya en vez de todo el resto del país). Primero, lo que queremos hacer es borrar la influencia americana en nuestro habla. Hay unos aspectos terriblemente obvios que mis amigos españoles y yo vemos en como la mayoría de los americanos hablan español:
  1. Pronunciación: voy a listar ejemplos que tengo en mente, pero no son todos que existen. Solo espero que, por reírme de estos errores descuidadosos, vais a estar consciente y sobretodo vais a mejorar vuestra manera de hablar como todos sois capaces de hacer. Bewsco en vez de busco, “Yohh noh intiendoh” en vez de “No entiendo,” “Day” en vez de “De” (chavales, tenéis que suavizar sus consonantes en general!), “Espero que no están demasiado lejos” en vez de “Espero que no estén demasiado lejos” (por ahora, es la hora de enfrentaros con la falta de hablar con el subjuntivo—el del presente, pasado, etc.), etc. 
  2. Frases y palabras Claves: hay que matar la creencia que uno podría construir frases y oraciones con las mismas reglas y estructuras que dictan la lengua inglesa. ¡Basta, chavales! Pero si no teneis un punto de referencia suficiente para entender y adquirir mas frases y palabras claves, que vais a hacer? La respuesta es simplemente pasar mas y mas tiempo en frente del español: poned la television en sus cocinas cada vez, recibid notificaciones de push en sus móviles de El Pais o cualquier otro periódico de una calidad similar, buscad nuevos amigos españoles y pasar mas tiempo con ellos, no permitid que los locales (en restaurantes o cosas así) hablaran con vosotros en ingles…y continua la lista. Entendéis. 
  3. Conjugaciones: enfocad mucha atención en convertiros en los señores del “vosotros.” Haced solo 2 cosas: (1) Hablar normalmente con vuestros amigos españoles por mucho tiempo a la vez, intentando conjugar para el “vosotros” lo mas mejor como sea posible cuando la necesidad llega en la conversación. Si hay problemas, pedid a los españoles para ayuda! (2) Buscad en el Internet para las conjugaciones del presente, pasado y cualquiera otra forma que pensáis necesitaríais.
Ademas, en ambos los latinoamericanos que están en España y los estadounidenses con un nivel avanzado de español, existe unos aspectos destacados que les separan de los españoles:
  1. Jerga/Muletillas: no se usa “pues” aquí mucho. Sugiero que reviséis los apuntes de la clase de “español académico” de Fernando, el argentino, que hizo muchas distinciones útiles de esta manera. 
  2. Acento: por supuesto, loth ethpañoles tienen thuu propia manera de hablar. Tomad en conthideracion este hecho. Para aprender mas de las distinciones sutiles que distinguen el habla de España, leed el libro “El Español de America” por John Lipski, que a pesar del titulo aprovecha un rato explicando el dialecto. También por supuesto, ¡vayáis afuera de sus zonas cómodas y conozcan a unos españoles!
  3. Comportamiento y Cultura: sugiero que reviséis los apuntes de nuestra clase de TL, porque esos me enseñaron mucho. Para ser honesto, no se mucho de una otra cultura entera solo después de 4 semanas. Solo entiendo lo que fui dicho por unos españoles, ambos en Estados Unidos y aquí. 
Ademas, tengo una sugerencia que encontrareis muy util para vosotros, que es mirar las películas y los mejores videos españoles y mas relevantes de la cultura de España (especialmente entre la juventud). Explorare en este tema mas profundamente en un articulo luego. Por ahora, esto es JB reportando con BBC Mundo desde Barcelona. Buenas noches. 
 
*theme music starts playing. cuts to commercial*